Traduzioni Manga » Capitolo 993
NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
- Miniavventura: La “Oh my family” di “Gang” Bege
Vol. 36: Il Matrimonio di Gotti e Lola
- Box: Capitale dei Fiori
- Cittadini: Divertitevi!! Oggi è il Festival del Fuocoooo!!!
Gyahahahaha!!
Wahahahahaha!! - Box: La Capitale dei Fiori è l’unica città prospera del paese di Wano, ma anche i suoi abitanti, dietro ai volti ridenti, vivono oppressi dal terrore e da innumerevoli pressioni. Tuttavia sopportano tutto questo perché credono ad una fuggevole leggenda che tiene vivi i loro animi, la quale dice che i samurai del clan Kozuki un giorno torneranno a salvare il paese.
- Cittadini: Codesta giornata non dovrebbe mai aver fine…
Quando il festival terminerà, non potremo bere sake per un altro anno, invero…!!
Diamine…!!! Se solo dietro a Orochi non vi fosse Kaido…!!
Sai che ti dico?! Ora come ora la battaglia del clan Kozuki sarà già cominciata!! Hanno radunato guerrieri da tutto il mondo!!
Sì!! E sono andati ad Onigashima per eliminare Kaido e Orochi!! Succederà un casino, invero!!
Ben detto!! Oggi è il giorno in cui possiamo parlare dei nostri sogni!!
Haaa… l’acqua è proprio buona, non trovi?
Eh sì, proprio una giornata di lussi…!!
Respirate a pieni polmoni l’aria pulita!!
Oggi non verrà ucciso nessuno!! È la giornata migliore dell’anno!! Almeno finché non tornerà Orochi…
Cantate!! Ballate!! Divertitevi!! Oggi è il Festival del Fuocoooo!!!
CAMBIO SCENA
- Pirati del Signore delle Bestie: Scappate, è pericoloso!!
Non fatevi prendere!!
Non dovete farvi ferire!! - Zoro: Cosa diavolo è quello?!
- Pirata del Signore delle Bestie: Uwaaaaaah!!
- Drake: Queen… non ti chiamano “Pestilenza” per niente…!!!
- Samurai: Aiutatemi!! Ho freddo…!! Sto diventando un Oni…!!! Uwaaaaaah!!
- Robin: Si stanno infettando…?!
- Queen: Chiudete tutti gli accessi a ciascuna torre!!! È la fine per questa sala!! Questi sono i miei capolavori assoluti, i proiettili Excite “Koori Oni”!!
- NDT: “Demoni del ghiaccio”; la parola è un gioco giapponese simile al nostro “acchiapparella”
CAMBIO SCENA
- Box: Interno del castello, primo piano sotterraneo
- Luffy: Levatevi di mezzo, maledetti!!!
- Sanji: Aspetta, Luffy!!
- Luffy: Uph!!
- Sanji: PARTY TABLE KICK COURSE!!!
- NDT: Calcio per sistemare la tavola imbandita
- Pirati del Signore delle Bestie: Waaaaaaaah!!!
- Briscola: Maledetto!! Come hai osato picchiare i miei sottoposti!! Preparati!!! Di qua non si passa!!
- Gorilla: Uhoh!!
- Sanji: Ma da dove cacchio gli sbuca quel gorilla?!!
- Didascalia: Briscola, Attore Principale dei pirati del Signore delle Bestie – SMILE del gorilla
- Briscola: Abbiamo un espertone, eh?! Allora dimmelo tu da dove dovrebbe sbucare correttamente un gorilla!!
- Gorilla: Uhoh uhoh!!
- Sanji: Ma che vuoi che ne sappia!!!
- Briscola: ORE NO KOBUSHI IN GORILLA PUNCH!!!
- NDT: Il mio pugno in un pugno di gorilla
- Sanji: Uooh!! Era piuttosto forte!!
- Luffy: Wah!! Guarda quanti ce ne sono pure laggiù!! Forza!! Attacchiamoli!!
- Sanji: Non farmi ripetere le cose due volte!! Devi conservare le forze per lo scontro con Kaido!!
- Luffy: Ma da solo ci metterai un sacco di tempo ad affrontarli tutti quanti!!!
- Sanji: Ma finiscila!! È una faccenda di dieci secondi!!!
- Luffy: Io ce ne metterei tre!!!
- Jinbe: GYOJIN KARATE!!! SAMEGAWARA SEIKEN!!!
- NDT: Karate degli Uomini-Pesce – Pugno spacca tegole dello squalo
- Briscola: Buoh!!
- Pirati del Signore delle Bestie: Briscola-san!!
- Jinbe: Luffy!! Sanji!! Lo sapevo che vi avrei trovati da queste parti!!
- Luffy: Jinbe!!!
- Jinbe: Ti porto sul tetto!! Devi risparmiare le forze!!
- Sanji: Ma che fai, ti metti a dare disposizioni?! Ho portato io Luffy fino a qui!!
- Jinbe: Capisco, ti chiedo scusa. Il fatto è che i nostri alleati samurai sono già in cima, quindi dovremmo raggiungerli…
- Sanji: Hai anche colto alla perfezione la situazione della battaglia?!! Ascolta, Luffy non aspetta altro che fare a botte, quindi occhi aperti!!
- Jinbe: D’accordo, ci starò attento.
CAMBIO SCENA
- Gatto: Meeew…
- Yamato: Aspettaaa!!
CAMBIO SCENA
- Huang: In questo momento Yamato e Momonosuke stanno attraversando la torre dell’emisfero cerebrale destro e sono diretti verso l’esterno!!
- King: Ricevuto, Bao Huang. Qui King, le armate del nemico sono composte da circa cinquemila quattrocento persone e la maggior parte di essi sono samurai seguaci dei servitori di Oden. In parole povere è una sommossa per far risorgere il loro clan. Vogliono far sì che Kozuki Momonosuke, il figlio di Oden, diventi lo shogun di Wano!!
- Pirati del Signore delle Bestie: …
- King: Ammazzate Momonosuke e portatemi la sua testa!! In questo modo fiaccheremo il morale dei samurai!!! Per quanto riguarda i pirati, invece, è una cosa a parte. L’attuale posizione di Momonosuke è…
CAMBIO SCENA
- Yamato: Aspettaaaa!!
- Shinobu: Dacci tregua!!
- Sasaki: Ricevuto. Eccolo là… puntate!! Fuoco!!!
- Shinobu: Ugh!!
- Momonosuke: Shinobu?!!
- Yamato: Che sta succedendo?!!
- Sasaki: Mi sei d’intralcio, kunoichi!!
- Pirata del Signore delle Bestie: È la tua fine!!
- Momonosuke: Shinobu!!
- Shinobu: Momonosuke-sama, fuggite!!
- Momonosuke: (Fuggire…?! È quanto dovrebbe fare uno shogun….?!) Eh?!!
- Sasaki: …
- Didascalia: Unità corazzata dei pirati del Signore delle Bestie
- Sasaki: Mi sta ostacolando, signorino Yamato?
- Yamato: Non ti sto ostacolando!! Io combatto per i Kozuki!!!
CAMBIO SCENA
- Box: Tetto della calotta
- Kin’emon: Sgozziamolo!!
- Denjiro: Deve esalare l’ultimo respiro!!!
- Ashura: Finché non gli avremo mozzato il capo, non potremo dire d’aver vinto!!!
- Kaido: Nella vostra determinazione… ho visto l’ombra di Kozuki Oden…
- Kin’emon: Anf… anf…
- Kaido: Se mi aveste ucciso sul colpo sarei stato perfino contento… ogni volta che la ferita mi duole, riaffiorano i ricordi…!!
- Higurashi (Ricordo): Padre, aiutami!!
- Kaido: Ma purtroppo, voi non siete Oden… non ci sarà mai più un samurai mostruoso come lui!!! Questa ferita è superficiale… voi non avete abbastanza forza per riaprire quella di un tempo…!!! Per gente come voi è impossibile!!! Raaaaaah!!!!
- Denjiro: Lame d’aria taglienti?!!
- NDT: Denjiro cita le Kamaitachi, yokai simili a donnole che cavalcano vortici d’aria e che infliggono ferite taglienti e indolori sferrando lame d’aria taglienti a colpi di coda
- Izo: Kiku?!!