Traduzioni Manga » Capitolo 1032
NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
- Richiesta: Yamato e dei gatti neri consegnano carichi a domicilio
- Marco: Izo, posso sapere cos’è successo?! Nonostante fossi ferito, ho dovuto alzarmi in volo…!!
- Izo: Mi dispiace… ma riguarda la comunicazione di poco fa. Ho un brutto presentimento su quel gigantesco Yokai di cui parlavano…!! Da dove è sbucato un nemico del genere?!
- Marco: Pare che il castello sia avvolto dalle fiamme… cerca di fare attenzione!
- Izo: Sì!
- Pirati del Signore delle Bestie: I samurai stanno bloccando le uscite!!
Portate il cannone!!
Se non usciamo da qui, bruceremo vivi!!
CAMBIO SCENA
- Box: Interno del castello, 2° piano sotterraneo
- Apoo: Signorino Yamato, mi ascolti, per favore!!
- Yamato: Ti ho detto che ho da fare!! Non seguirmi!!
- Drake: Apoo!! Sei incorreggibile…!!
- Pirati del Signore delle Bestie: Waaaaah!! È uno dei Numbers!!!
- Yamato: Fuga!! È un piacere rivederti, ma sono di fretta!!
- Fuga: Fugagaaaaa!!
- Pirata del Signore delle Bestie (Altoparlante): Rapporto dal secondo piano a tutti i piani!! Un gigantesco Yokai fiammeggiante si sta dirigendo verso i sotterranei!!
- Robin e Brook: Waaaaaaaaah!!
- Yamato: Eh?
- Brook: Eh?! Un cuscino?!
- Fuga: Fuga?
- Robin: No, sono capelli! Anf anf…
- Brook: E di chi?! …Arrivano!!
- Robin: Non ci resta che combattere…!! Eh?
- Brook: E quello cos’è?!
- CP0: Eh?! Waaah!!
- Apoo: Ah?!
- Pirata del Signore delle Bestie (Altoparlante): L’obiettivo è sconosciuto!! Sta avanzando piano dopo piano!!!
- Pirati del Signore delle Bestie: È enorme!!!
Lo Yokai di fuoco di cui si parlava poco fa è arrivato!! - Yamato: Anf… anf…
- Pirati del Signore delle Bestie: Waaaaaah!!
- Yamato: Cos’è quella cosa?!! Sta attraversando le pareti!! …Va di sotto…?!
- Didascalia: Posizione corrente ⬇ Armeria
- Yamato: Se continua a scendere in questa maniera, sarà una catastrofe!!! L’isola finirà per esplodere a mezz’aria!!! Fuga!! Ho bisogno del tuo aiuto!!
- Fuga: Fuga! ♪
- Robin: Il CP0 si trova dalla parte opposta di quelle fiamme!!
- Brook: Ci saranno di nuovo addosso in un attimo, sbrighiamoci!!
- SFX: Flash!! Flash!! Flash!!
- CP0: Mh?!
- Apoo: Appappappappa!! “I cani dei Draghi Celesti nel castello di Kaido!!”. Che scoooooop!! Che ne dite se le vendessi a Morgans?!! Dopo aver perso il broker Doflamingo, il Governo alla fine…
- CP0: Hai ficcato il naso ben oltre il limite.
- Apoo: Bueeh!!! Guh…
- Drake: Apoo?!
- CP0: …!! X-Drake, pensi che non sappiamo chi sei?
- Drake: …In tal caso, perché non vi inventate una scusa?!
- CP0: Perché ogni inconveniente… va eliminato!!
- Apoo: Don!! ♫
- NDT: Esplosione
- CP0: Uh!!
- Apoo: Anf… anf… che male…!! Maledetti assassini del governo…!!
- Drake: …Com’è che sei ancora vivo?!
- Apoo: Ho usato la tonalità degli armamenti, imbecille!! Non li perdonerò mai!! Quindi sei davvero un marine, eh?!
- CP0: …
- Drake: Taci. Allora, vuoi farlo o no?
- Apoo: Sono loro ad avermi costretto…!!!
- Drake: In realtà sei tu ad aver provocato.
- CP0: …
- Apoo: Perché volevo spingerli a farlo!!!
- Drake: Grooooaaw!!!
- CP0: Waaaah!!!
CAMBIO SCENA
- Box: Esterno della calotta, Zoro Vs King
- King: …
- Zoro: …!! Anf… anf… (Eh?! Può davvero modificarsi in quel modo tirandosi la cresta…?!)
- King: TEMPURA UDON!!
- NDT: Letteralmente “orgogliosa martora imperiale”
- Zoro: Waaaaaah!!! (Come diavolo lo blocco un colpo del genere?! È come un laser…!!!)
- King: Nei tempi antichi lo pteranodonte cacciava in questo modo!!
- Zoro: …Dannazione…!! Non ne avevo idea!! Anf… anf… SANBYAKUROKUJU POUND HO!!!
- NDT: Trecentosessanta passioni demoniache della fenice; letteralmente “cannone da 360 libbre
- Zoro: Devo riuscire a colpirlo in qualche modo o finirò per consumarmi…!! Anf… anf… quindi anche quella schiena fiammeggiante è una caratteristica dello pteranodonte?!
- King: Assolutamente no.
- Zoro: Ma sul serio?!! …Finché rimane lassù a parlare, non combinerò mai nulla!! Devo abbatterlo!!! SANTORYU… anf… anf… KOKUJO OTATSUMAKI!!!
- NDT: Tecnica a tre spade – filo nero del grande dragone avvolgente; l’attacco richiama “l’inferno del filo nero”, il Kalasutra, uno degli otto inferni buddhisti
- Zoro: …!! (Sta bloccando il fendente con le ali?!!) Ma certo, alla fine sia i draghi che i dinosauri sono noti per la loro resistenza, dico bene?!
- King: …!! Sì, ma io vado oltre a questo!! Sono un po’ particolare!! Forza, affrontiamoci con le spade!! Anche a me piacciono un sacco, sai?!
- Zoro: (Dunque… ha subito diversi fendenti, ma non ha perso una goccia di sangue…!!! Le ali invece si muovono, perciò non sono decorative… ma pare non possa usarle per volare!! Inoltre, quelle fiamme sempre ardenti sulla sua schiena credevo fossero dovute a qualche abilità, ma pare che mi stia sbagliando anche su questo…)
- King: …!!
- Zoro: (Che sia un Uomo-Pesce? Oppure che abbia il sangue di un Gigante? No, credo che il suo sia il potere di una razza a me sconosciuta!! Se non trovo una soluzione, temo di non avere possibilità di vittoria contro uno come lui!!) Anf… anf… anf… anf… (Cos’è questo suono?) …? (Uno shamisen…?! Ma com’è possibile…?!) Waaaaaaaaah!!! La Enma…!!!
CAMBIO SCENA
- Box: Interno della calotta, sala dei tesori
- Orochi: Eh? Il suono di uno shamisen…? Assurdo… chi mai penserebbe a divertirsi in un tal campo di battaglia…? Proviene da qui accanto…? Uh…!! Che luce accecante…!! Pare vi sia qualcuno all’interno… che sia un nemico?! Oh cielo, e se mi avessero scoperto…?!! …Eh? …Ko…!! Komurasaki?!!! Ooooooooh… siamo nell’altro mondo? Oppure è un sogno…?!
- Hiyori: …
- Orochi: Da quel giorno non è passata notte senza che io ti abbia vista nei miei sogni…!! Non riesco a dimenticarti…
- Hiyori: Anche per me è lo stesso, mio signore… io sarò sempre al vostro fianco.
- Orochi: Se è un sogno… allora non svegliatemi!!!
Traduzione: Il Mala
Adattamento: Il Re
« Precedente • Successivo »