Traduzioni Manga » Capitolo 937
NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
- Box: Paese di Wano, sulla strada tra Udon e Kuri
- Linlin: Maaaaamamamamamama!! Hahahahaaaaa!! Capisco, quindi anche a te piace l’oshiruko, O-Tama-chan! ♥︎
- Tama: Sì! Li trovo alquanto squisiti, invero!! La dolcezza della marmellata di fagioli rossi che pervade le guance…
- Linlin: Lo so!!! ♥︎ Hanno lo stesso splendore dei bulbi oculari di una rana avvolti nell’omochi!! ♥︎
- Tama: O-Lin-chan, quanto dici è terrificante!!
- Linlin: Haahahaha!! Credi? Comunque, io muoio di fame!! Non vedo l’ora di mangiare altro oshiruko!! ♥︎
- Momonosuke: Yaah!! Tooh!!
- Chopper: … (È andata in fissa con l’oshiruko. Quando si renderà conto che non ce n’è… mi chiedo se tornerà ad essere “Big Mom”…!! Luffy potrebbe ritrovarsi in guai serissimi!!)
CAMBIO SCENA
- Box: Udon, miniera dei prigionieri
- Pirati del Signore delle Bestie: Un’altra sconfitta!!
Anche i Pleasures sono stati annientati!!!
…!! - Luffy: Mmh… no, non era così!! Rayleigh respinse quell’elefante senza toccarlo. Lo fece con più leggerezza.
- Hyogoro: …Rayleigh…? Ragazzo con il cappello di paglia…!! Chi diavolo sei…?
- Rayleigh (Ricordo): Immagina di indossare un’armatura invisibile.
- Luffy: L’ambizione che mi mostrò in quella prima occasione era di un livello incredibile. Se solo riuscissi ad utilizzarla…!!
- Queen: Muhahaha! Non male, Cappello di Paglia!!
- Daifugo: Queen-san, se mi avesse lasciato fare, l’esecuzione sarebbe già finita da un pezzo.
- Queen: E dove sarebbe finita la parte eccitante?! “Tempo” e “numeri” sono le cose che contano di più in un combattimento. Un’altra razione!!
- Pirata del Signore delle Bestie: Sì.
- Daifugo: …Quante ciotole di oshiruko ha già mangiato?
- Queen: Brutto idiota!! L’oshiruko è il mio ossigeno!! Ne ho portato tantissimo… ed è tutto per me!! È il mio cibo preferito! ♥︎
- Luffy: Avanti il prossimo!!
CAMBIO SCENA
- Box: Paese di Wano, Ringo – Ponte dei Briganti
- Gyukimaru: Non mentire!! Come puoi aver conosciuto Ryuma?!
- Zoro: Aveva dentro di sé l’anima di una persona che conosco…
- Gyukimaru: Sciocchezze!! Ryuma era un samurai morto centinaia di anni or sono!! Si dice fosse in grado di tagliare chiunque in un istante!! Invero fu un grande maestro spadaccino rimasto imbattuto per tutta la vita!!
- Box: Gyukimaru, monaco guerriero del ponte dei briganti
- Gyukimaru: Una canaglia del tuo calibro non può comprendere il valore della rinomata Shusui!! Nei tempi antichi, il paese di Wano era noto al mondo come il paese dell’oro.
- Zoro: Dell’oro?!
- Gyukimaru: I pirati lo bramavano…!! I nobili del mondo ne volevano il controllo…!! Ma Ryuma diede una chiara dimostrazione di forza ai nemici provenienti dall’esterno. Lui fu l’uomo che fece conoscere al mondo intero chi fossero i samurai di Wano!!
- Zoro: …
- Gyukimaru: La volta in cui tagliò a morte un drago apparso nel cielo della capitale è solo una delle innumerevoli leggende che riguardano il maestro spadaccino Ryuma…!! E dopo la sua morte, il paese lo proclamò “dio della spada” e ripose le sue spoglie in un santuario, insieme alla rinomata Shusui. Sono considerati entrambi tesori nazionali del paese di Wano!!!
- Zoro: Capisco, sei ben informato… ma tutto ciò non ha niente a che fare con me…!!! Restituiscimi la Shusui!! Mi sento a disagio quando non ho tre spade!
- Gyukimaru: Tsk!! Pare io ti abbia sopravvalutato!! La Shusui è una spada nera, diventata tale per mezzo delle numerose battaglie di Ryuma!! E tu sei solo un ragazzetto privo del temperamento giusto per bramarla!!!
- Zoro: …Diventata? (Ora che ci penso, me lo sono sempre chiesto…!!) …Ehi, con spada nera intendi…
- Komurasaki: Waaaah!! Aiuto!!! Qualcuno ci aiuti!!!
- Zoro: Eh?!
- Gyukimaru: Hai abbassato la guardia!!
- Zoro: Nuoh!!! Maledetto!! Non attaccarmi a piena forza quando sono distratto!!
- Gyukimaru: Trovare un’apertura in un combattimento mortale è un’opportunità per vincere!! Motivo per cui io sfrutto esclusivamente la guardia abbassata del mio avversario!!
- Komurasaki: Qualcuno ci aiuti!! Per favore, aiutateci!! Le nostre vite sono in pericolo!!
- Zoro: …!! Una donna e una bambina?!
- Toko: Ahahahhahaha!! Ah!! Un samurai!! Ehi, aiutaci!! Ahahahaha!!
- Komurasaki: Nobile spadaccino, ci aiuti, la prego!!
- Zoro: Ehi, è uno scherzo?! Non riesco a capire se siete serie o no!!! Sangue… ok, immagino che non sia uno scherzo… eh?
- Komurasaki: Wah!! Anf…
- Zoro: Ngh!!!
- Kamazo: Mh?!!
- Zoro: Aspetta un attimo!!
- Komurasaki: Anf… anf…
- Gyukimaru: Hai abbassato la guardia!!
- Zoro: Uwaah!! Ehi!!! Non vedi cosa sta succedendo?! Maledizione!!!
- Gyukimaru: Canaglia, il duello è con il sottoscritto…
- Zoro: Arrivo, dammi un attimo!! …!! È spuntato un altro tipo strano…
- Kamazo: Fafafa…!! Fafafafa!! Tu!! Sei quel criminale… Zorojuro, dico bene?! Per quale ragione stai dando supporto a codeste donne?! E tu, donna!! Per quale ragione stai tentando di salvare codesta marmocchia?!
- Box: Kamazo l’assassino, criminale ricercato nella Capitale dei Fiori
- Kamazo: Il mio unico obiettivo è la vita della mocciosa che pare un fantoccio ridente.
- Toko: Fantoccio ridente? Ahahahaha!!
- Komurasaki: …Kamazo l’assassino!! Di facciata, pratichi indiscriminatamente lo tsujigiri nella capitale, ma in realtà sei un assassino al soldo di Orochi che si finge un criminale, non dico il vero?! Nessun altro vorrebbe morta O-Toko se non lui!!
- NDT: Tsujigiri è un termine giapponese per indicare una pratica in cui un samurai, dopo aver ricevuto una nuova katana o aver sviluppato un nuovo stile di combattimento, ne verifica l’efficacia attaccando qualcuno, di solito un passante indifeso a caso, in molti casi durante la notte.
- Toko: Ahahahaha!!
- Kamazo: Parli dello shogun senza usare onorificenze…!! Chi ti credi di essere?! Fafa!!
- Komurasaki: Nobile samurai, ci aiuti!! La prego!! La ripagherò in ogni modo mi sarà possibile!!
- Zoro: Beh, non posso sicuramente permettere che una mocciosa e una donna vengano uccise davanti ai miei occhi… mi ripagherai con cibo e liquori.
- Komurasaki: E sia.
- Zoro: Affare fatto.
- Kamazo: Non importa! Mi hanno detto di uccidere chiunque si fosse messo sulla mia strada.
- Zoro: Sono sicuro che uccidere lo scagnozzo di qualcuno mi procurerà dei guai in futuro, tuttavia…
- Kamazo: Oh, non temere!! Sarai tu a perire!!
- Zoro: (Che forza…!!)
- Kamazo: Finalmente si fa sul serio.
- Gyukimaru: (…) Hai abbassato la guardia!!!
- Zoro: Uoh!!
- Komurasaki: Eh?!
- Kamazo: Mh?! Non esce…!!
- Zoro: Mi farò andar bene… questa…
- Zoro: SANTORYU!!
- Komurasaki: Tre… spade?!!
- Zoro: RENGOKU ONIGIRI!!
- NDT: Tecnica a tre spade – Taglio dell’orco del purgatorio