Traduzioni Manga » Capitolo 924
NB: è severamente vietato usare queste traduzioni per lavori di scanlation!
- NDT: Il titolo si riferisce alla seconda parte del principio “Jo-Ha-Kyu” nelle arti giapponesi. Questo si basa sul fatto che tutte le azioni devono iniziare lentamente (Jo), rompere il ritmo (Ha) e finire rapidamente (Kyu). A sua volta, il titolo si riferisce anche alle ripetute interiezioni a sorpresa durante tutto il capitolo.
- Richiesta: Sentomaru spacca legna da ardere per una coppia di orsi anziani
- Samurai: Quel vile è già stato sistemato, invero?!
- Pirati del Signore delle Bestie: …
Ma è bastato un colpo solo…!!
E direi, è stato colpito dal kanabo di Kaido-sama!! - NDT: il kanabo è un bastone di ferro usato come arma ai tempi del Giappone feudale
- Pirata del Signore delle Bestie: È sorprendente che ancora respiri!!
- Kaido: …Me l’aspettavo.
- Pirata del Signore delle Bestie: Eh?
- Law: (Devo recuperarlo e fuggire…!! Sul piano fisico non c’è storia…) Ugh!!
- Hawkins: Fermo dove sei, Trafalgar!!
- Law: …!! Di nuovo quel bastardo!!
- Hawkins: Benché ora sia presente in tutto il pianeta, l’agalmatolite marina ha avuto origine in questo paese, perciò solo gli artigiani di Wano sono capaci di lavorarla in pezzi così piccoli.
- Law: …!! Un chiodo d’agalmatolite?!
- Hawkins: WARABIDE TO!!!
- NDT: Spada germoglio di paglia
- Kaido: Non so se si tratti di un indomito spirito combattivo o di spavalderia, ma mi sta squadrando già da un po’.
- Pirati del Signore delle Bestie: Eh?
…?! Lui la sta…?!
Ma è svenuto…
Come fa a squadrarla…? - Kaido: Wororororo…!! Rinchiudetelo!! Se riuscissimo a spezzare il suo spirito, per noi sarebbe un’ottima risorsa militare!!
- Pirati del Signore delle Bestie: Sì!!
- Kaido: Sul kawaraban non va scritto che è un “pirata”. Qui ogni interesse verso il mondo esterno è proibito.
- Pirati del Signore delle Bestie: Eh…?
Uaaaaah!! Cosa state facendo?!
Che scherzo è mai questo?!! - Shutenmaru: …Quella era la stessa tecnica di Oden-sama…!! Proveniva da quel ragazzo privo di sensi?!
- Kaido: Anche tu…!! Possiedi la tonalità del re conquistatore come quel moccioso di Kid…!! Non abbiamo bisogno di così tanti… conquistatori. Mi occuperò di Trafalgar un’altra volta… ora vado a bere. Uff… mi è passata completamente la sbronza.
- Law: Anf… ugh… anf… non avevo mai sentito parlare di chiodi d’agalmatolite…!! Si mette male, sono preoccupato per Bepo e gli altri, ma non posso nemmeno abbandonare quell’idiota al suo destino…
CAMBIO SCENA
- Box: Città di Bakura
- Samurai: Non credo sia più in città…
- Hawkins: Capisco… ma già averne preso uno è abbastanza…!! Li troverò, non mi sfuggiranno…
CAMBIO SCENA
- Box: Cittadina di Okobore
- Cittadino: Tenga duro, Gorobe-san!!
- Gorobe: Devo chieder venia… anf… anf… devo chieder venia…
- Kin’emon: …
- Gorobe: …a Luffytaro-san…!! …Si è messo nei guai… per portarci cotanti viveri… e ora li abbiamo perduti…!!
- Tsuru: Lei è una persona di buon cuore, ma non deve sentirsi responsabile se la città è stata attaccata.
- Kin’emon: O-Tsuru… la tua incredibile bellezza non è sfiorita nemmeno dopo vent’anni…!! Tuttavia, la nostra riconciliazione dovrà attendere fino al momento in cui il desio di Oden-sama sarà divenuto realtà…!! (Mh?! Ashura Doji!!)
CAMBIO SCENA
- Kikunojo: Grazie al cielo siete tutti in salute!!!
- Brook: Signorina O-Kiku!!
- Komachiyo: Woof woof!!
- Brook: La prego, ci aiuti! Il terreno sta sprofondando rapidamente!! Questo crollo ci ha salvati, ma a questo ritmo finiremo in fondo al mare!!!
- Sanji: Bene, sono riuscito a salvare tutte le signore.
- Chopper: Aiuta anche noi!!!
- Kikunojo: La vostra salute è dovuta alla tecnica di Shino-chan!!
- Shinobu: La mia tecnica voluttuosa Juku Juku può far maturare qualunque cosa ♥︎ Eheheh! ♥︎
- NDT: Juku significa “maturare”; Shinobu avrà senz’altro il frutto Juku Juku, che fa maturare e di conseguenza marcire le cose.
- Kikunojo: Esatto! Tutto quello che Shino-chan tocca, marcisce.
- Shinobu: Attenta a come parli!!
- Kikunojo: …Sia come sia, la situazione è codesta… prego lor signori di ascoltarmi attentamente.
- Tutti: Eh?!
CAMBIO SCENA
- Moschettieri: Ehi… riesci a parlare…?
Respira ancora…
Serve immediatamente un medico…!!
Qui diamo troppo nell’occhio, entriamo nella foresta. - Inuarashi: È solo una bambina… Kaido…!!
CAMBIO SCENA
- Box: La notizia del combattimento di Luffytaro in Kuri si diffonde in tutta Wano…
- Giornalaio: Edizione straordinaria!! Edizione straordinaria!!
- Franky: Oh! Luffy! Sei arrivato a Wano… ah?!!
CAMBIO SCENA
- Robin: (Wow! Luffy è a Wano…) Ah?!!
CAMBIO SCENA
- Giornalaio: Edizione straordinaria!!
- Usopp: Lu… ah?!!
CAMBIO SCENA
- Zoro: È piccante! Che stai leggendo?
- Cittadino: Oh, un samurai di nome Luffytaro e Kaido-sama…
- Zoro: Pfffff!
- Cittadino: Wah!! Non insudiciarmi, amico!! Hai sputato il sushi al wasabi in ogni dove!!
- Zoro: Coff coff!!
- Cittadino: Ne hai ingollato troppo!! Hai intenzione di pagare, almeno?! Dico sul serio!!
CAMBIO SCENA
- Box: Il giorno seguente. Udon, paese di Wano
- Pirati del Signore delle Bestie: Battete, forza!! Battete il metallo!! Più saranno forti e resistenti le armi che forgerete, più la capitale prospererà!!
Le vostre vite appartengono ad Orochi-sama!!! Se volete vivere, battete il metallo!! Chi si ferma, morirà!!!
Caricateli in fretta!!
Ecco il pesce velenoso.
Chi c’è in questa cella…?
Non lo so. Le istruzioni sono di dare a questo individuo un pesce velenoso al giorno, rimuovendo la lisca. All’inizio gli davano un pesce velenoso con l’intenzione di farlo fuori, ma pare sia sopravvissuto lo stesso.
È un squalodrillo o qualcosa del genere? Perché dobbiamo essere così premurosi da levargli la lisca?!
Oh, ecco quello di cui tutti parlano!!
È il tizio che si è scontrato con Kaido-sama in Kuri. Ha fatto un gran casino, distruggendo la città…!!
Benvenuto, novellino!!
Preparati!! - Luffy: Anf… anf…
- Pirati del Signore delle Bestie: È quel nanerottolo?! Pensavo fosse grande almeno come una delle superstar.
Guardate che sguardo…!! Te lo faremo sparire in men che non si dica!! - Luffy: …
- Pirata del Signore delle Bestie: Ehi, bastardo!! Come osi guardare le tue guardie in questo modo?!!
- Kawamatsu: …
- Pirati del Signore delle Bestie: Uwaaaah!! Sanguee!!
Da quella cella è volata fuori una lisca di pesce…!!
Fottuto idiota!! Gliel’hai dato senza rimuovere la lisca?! - Kawamatsu: …
- Pirati del Signore delle Bestie: Ma chi diavolo c’è là dentro?!
Nessuno lo sa per certo!! - Kawamatsu: Buuurp…
- Pirati del Signore delle Bestie: Bene, prima di tutto entra qui dentro!! Ci rimarrai finché il tuo spirito non si sarà spezzato e non avrai giurato obbedienza a Kaido-sama!! A partire da domani, ti costringeremo a lavorare fino a farti impazzire…!! Ti sfiniremo a morte!! Gyahahahahaha!!
- Luffy: …!!
- Kid: …
- Luffy e Kid: La pagherai per tutto questo… Kaido…!!!
- Luffy: Hm? Ehi… ma tu sei…
- Box: Paese di Wano – Fine del primo atto